TIMP LIBER

De ce a fost CENZURAT în Turcia scriitorul brazilian Paulo COELHO


De ce a fost CENZURAT în Turcia scriitorul brazilian Paulo COELHO

Z.P. | 2019-07-18 19:08

O editură din Turcia a anunţat că va retrage de pe piaţă ediţia în limba turcă a romanului "Unsprezece minute", de Paulo Coelho, după ce s-a descoperit că în aceasta a fost modificată o referire la Kurdistan, numele regiunii fiind înlocuit cu "Orientul Mijlociu".

În traducerea în limba engleză, din originalul în portugheză, lansat în 2003, există paragraful următor: "A mers la un internet cafe şi a descoperit că originea kurzilor este în Kurdistan, o ţară non-existentă, divizată în prezent între Turcia şi Irak", citeaza Mediafax The Guardian.

În turcă, fraza a fost scurtată şi modificată, astfel: "A găsit pe internet că aceşti kurzi trăiau în Orientul Mijlociu".

Ediţia în limba turcă ce conţine fraza modificată a fost tipărită deja de 38 de ori din 2004 până în prezent.

Can Öz, proprietarul editurii Can, a răspuns criticilor spunând că cititorii au tot dreptul să fie indignaţi. "O vom corecta în ediţia următoare", a spus acesta. "Nu ştiu cine este responsabil pentru diferenţele dintre original şi versiunile traduse. Ediţia noastră este foarte veche. Totuşi, editorul nu are dreptul să schimbe textul aşa cum doreşte", a mai spus Can.

Saadet Özen, traducătoarea cărţii, a spus că nu ştie cine a făcut modificarea, că nu a fost decizia ei şi, mai mult, a oferit exemple de alte traduceri făcute de ea care includeau referiri la Kurdistan.

Öz i-a luat apărarea lui Özen, fiind de părere că modificarea a fost făcută la nivel editorial.



Parerea ta...

Doresc sa comentez



(Vezi versiunea pentru PC a articolului)

Vezi versiunea pentru PC
Ziarul Puterea - Cotidian national.

Cotidian national de dezvaluiri. Singurul ziar aparut in perioada de criza.